Skip to main content Skip to search Skip to search

Fiction Native American & Aboriginal

Nauetakuan, a silence for a noise

by (author) Natasha Kanapé Fontaine

translated by Howard Scott

Publisher
Book*hug Press
Initial publish date
Jun 2024
Category
Native American & Aboriginal, Cultural Heritage, Friendship
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781771668941
    Publish Date
    Jun 2024
    List Price
    $23.00
  • eBook

    ISBN
    9781771668989
    Publish Date
    Jun 2024
    List Price
    $14.99

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

Monica, a young woman studying art history in Montreal, has lost touch with her Innu roots. When an exhibition unexpectedly articulates a deep, intergenerational wound, she begins to search for stronger connections to her Indigeneity. A new friendship with Katherine, an Indigenous woman whose life is filled with culture and community, emphasizes for Monica the possibilities of turning from assimilation and toxic masculinity to something deeper and more universal.

Travelling across the continent, from Eastern Canada to Vancouver to Mexico City, Monica connects with other Indigenous artists and thinkers, learning about their traditional ways and the struggles of other Nations. Throughout these journeys, she is guided by visions of giant birds and ancestors that draw her back home to Pessamit. Reckonings with family and floods await, but amidst strange tides, she reconnects to her language, Innu-aimun, and her people.

A timely, riveting story of reclamation, matriarchies, and the healing power of traditional teachings, Nauetakuan, a silence for a noise affirms how reconnecting to lineage and community can transform Indigenous futures.

About the authors

NATASHA KANAPÉ FONTAINE is an Innu writer, poet, and interdisciplinary artist from Pessamit, on the Nitassinan (North Shore, Quebec). She lives in Tio'tia:ke, known as Montreal. Her critically acclaimed poetry and essays are widely taught and have been translated into several languages. In 2017, she received the Rights and Freedoms Award for her poetry and contribution to bringing people closer through art, writing, performance, dialogue, respect, and cultural exchange. In 2021, she received the Chevalier de l'Ordre des arts et des lettres de la République française. She also works as a translator, screenwriter, sensitivity reader, and consultant on Indigenous literature.

Natasha Kanapé Fontaine's profile page

Howard Scott is a Montreal literary translator who works with fiction, non-fiction, and poetry. His translations include works by Madeleine Gagnon, science-fiction writer Élisabeth Vonarburg, and Canada’s Poet Laureate, Michel Pleau. Scott received the Governor General’s Literary Award for his translation of Louky Bersianik’s The Euguelion. The Great Peace of Montreal of 1701, by Gilles Havard, which he co-translated with Phyllis Aronoff, won the Quebec Writers’ Federation Translation Award. A Slight Case of Fatigue, by Stéphane Bourguignon, another co-translation with Phyllis Aronoff, was a finalist for the Governor General’s Literary Award. Howard Scott is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada.

Howard Scott's profile page

Editorial Reviews

"A love letter to residential school survivors, dedicated to their descendants." —Le Devoir

"Poet, singer, actress, and Innu activist, the talented Natasha Kanapé Fontaine has written a hard-hitting first novel, which cuts through us like a lightning bolt." —Le Journal de Montréal

Other titles by